20 conseils et 10 questions pour un entretien d’embauche en chinois

entretien d'embauche en chinois

20 Conseils pour Réussir son Entretien d’Embauche en Chinois

Que vous soyez un professionnel expérimenté ou un jeune diplômé à la recherche de votre premier emploi, réussir un entretien d’embauche dans la langue chinoise est essentiel pour décrocher le poste de vos rêves. Dans un marché du travail de plus en plus concurrentiel, maîtriser les tenants et aboutissants de l’entretien d’embauche est crucial. Voici donc 20 conseils pour vous aider à briller lors de votre prochain entretien, le tout en chinois.

  1. 备充分 (Zhǔnbèi chōngfèn) – Se Préparer en Profondeur: Avant l’entretien, renseignez-vous sur l’entreprise, ses valeurs, sa culture d’entreprise et le poste pour lequel vous postulez. Préparez des réponses aux questions les plus courantes.
  2. 自信 (Zìxìn) – Confiance en Soi: Ayez confiance en vos compétences et en votre expérience. Montrez-vous sûr de vous, mais pas arrogant.
  3. 着装得体 (Zhuózhuāng dé tǐ) – Bien s’Habiller: Choisissez une tenue professionnelle appropriée qui correspond à la culture de l’entreprise.
  4. 礼貌 (Lǐmào) – Politesse: Soyez poli dès le début jusqu’à la fin de l’entretien, en utilisant des formules de politesse chinoises appropriées.
  5. 谦虚 (Qiānxū) – Humilité: Montrez-vous humble et ouvert aux conseils et aux opinions des autres.
  6. 流利的中文 (Liúlì de zhōngwén) – Parler Chinois Couramment: Si possible, maîtrisez suffisamment la langue chinoise pour communiquer efficacement avec votre interlocuteur.
  7. 态度积极 (Tàidù jījí) – Attitude Positive: Adoptez une attitude positive tout au long de l’entretien, même face à des questions difficiles.
  8. 清晰简洁 (Qīngxī jiǎnjié) – Clarté et Concision: Répondez aux questions de manière claire et concise, en évitant les réponses trop longues ou trop vagues.
  9. (Zhǔnshí) – Ponctualité: Arrivez à l’entretien à l’heure prévue, voire quelques minutes en avance.
  10. 备问题 (Zhǔnbèi wèntí) – Préparer des Questions: Préparez des questions pertinentes à poser à l’intervieweur sur l’entreprise ou le poste.
  11. 展示领导能力 (Zhǎnshì lǐngdǎo nénglì) – Mettre en Valeur ses Compétences en Leadership: Si possible, mettez en avant des exemples de situations où vous avez fait preuve de leadership et de prise d’initiative.
  12. 展示团队合作精神 (Zhǎnshì tuánduì hézuò jīngshén) – Mettre en Valeur son Esprit d’Équipe: Soulignez votre capacité à travailler efficacement en équipe et à collaborer avec vos collègues.
  13. 诚实 (Chéngshí) – Honnêteté: Soyez honnête dans vos réponses, même si cela signifie admettre des erreurs ou des faiblesses.
  14. 备故事 (Zhǔnbèi gùshì) – Préparer des Histoires: Préparez des anecdotes ou des exemples concrets pour illustrer vos compétences et votre expérience.
  15. 眼神交流 (Yǎnshén jiāoliú) – Contact Visuel: Maintenez un contact visuel avec votre interlocuteur pour montrer votre engagement et votre intérêt pour l’entretien.
  16. 备工作资料 (Zhǔnbèi gōngzuò zīliào) – Préparer des Documents de Travail: Apportez des copies de votre CV, de vos références et de tout autre document pertinent.
  17. 表达感 (Biǎodá gǎnxiè) – Exprimer sa Gratitude: Remerciez l’intervieweur pour l’opportunité d’entretien à la fin de la réunion.
  18. 自我推 (Zìwǒ tuīxiāo) – Se Vendre Soi-même: Mettez en valeur vos réalisations et vos compétences de manière stratégique, en soulignant ce que vous pouvez apporter à l’entreprise.
  19. 练习 (Liànxí) – Pratiquer: Entraînez-vous à répondre aux questions d’entretien avec un ami ou un membre de votre famille pour gagner en confiance.
  20. (Gēnjìn) – Suivre Après l’Entretien: Envoyez un email de remerciement à l’intervieweur après l’entretien et suivez l’évolution de votre candidature.

En suivant ces 20 conseils, vous serez bien préparé pour réussir votre prochain entretien d’embauche en chinois professionnel. Gardez à l’esprit l’importance de la préparation, de la confiance en soi et de la communication efficace pour faire bonne impression auprès de vos futurs employeurs.

10 questions & réponse pour un entretien d’embauche en chinois

Voici ci-dessous 10 questions & réponse pour votre entretien d’embauche en chinois

1. 介绍一下你自己 (Jièshào yíxià nǐ zìjǐ) – Présentez-vous:
    • Réponse: 我叫王小明,我毕业于北京大学,专业是市场营销。我在过去五年里在一家跨国公司担任市场营销经理,负责产品推广和市场战略规划。我有很强的团队合作能力,善于沟通和解决问题。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ jiào Wáng Xiǎomíng, wǒ bìyè yú Běijīng Dàxué, zhuānyè shì shìchǎng yíngxiāo. Wǒ zài guòqù wǔ nián lǐ zài yī jiā kuàguó gōngsī dānrèn shìchǎng yíngxiāo jīnglǐ, fùzé chǎnpǐn tuīguǎng hé shìchǎng zhànlüè guīhuà. Wǒ yǒu hěn qiáng de tuánduì hézuò nénglì, shàn yú gōutōng hé jiějué wèntí.
    • Réponse : Je m’appelle Wang Xiaoming, je suis diplômé de l’Université de Beijing avec une spécialisation en marketing. Au cours des cinq dernières années, j’ai occupé le poste de responsable marketing dans une entreprise multinationale, où j’étais en charge de la promotion des produits et de la planification stratégique du marché. J’ai une très bonne capacité de travail en équipe, je suis doué pour la communication et la résolution de problèmes.
2. 为什么想要加入我们公司 (Wèishénme xiǎng yào jiārù wǒmen gōngsī) – Pourquoi voulez-vous rejoindre notre entreprise ?:
    • Réponse: 我对贵公司的行业领域非常感兴趣,我了解到贵公司在市场上有很好的口碑,并且提供良好的职业发展机会。我希望能够在贵公司的团队中发挥我的专业技能,并为公司的发展做出贡献。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ duì guì gōngsī de hángyè lǐngyù fēicháng gǎn xìngqù, wǒ liǎojiě dào guì gōngsī zài shìchǎng shàng yǒu hěn hǎo de kǒubēi, bìngqiě tígōng liánghǎo de zhíyè fāzhǎn jīhuì. Wǒ xīwàng nénggòu zài guì gōngsī de tuánduì zhōng fāhuī wǒ de zhuānyè jìnéng, bìng wèi gōngsī de fāzhǎn zuòchū gòngxiàn.
    • Réponse : Je suis très intéressé par le secteur d’activité de votre entreprise, j’ai entendu dire que votre entreprise a une excellente réputation sur le marché et offre de bonnes opportunités de développement professionnel. J’espère pouvoir mettre en valeur mes compétences professionnelles au sein de votre entreprise et contribuer à son développement.
3. 你觉得自己的最大优点是什么 (Nǐ juéde zìjǐ de zuìdà yōudiǎn shì shénme) – Quels sont vos plus grands atouts ?:
    • Réponse: 我认为我的最大优点是我的责任心和执行力。我总是尽最大的努力完成工作,并且能够在压力下保持冷静,找到解决问题的方法
    • Réponse (pinyin) : Wǒ rènwéi wǒ de zuìdà yōudiǎn shì wǒ de zérèn xīn hé zhíxíng lì. Wǒ zǒngshì jìn zuìdà de nǔlì wánchéng gōngzuò, bìngqiě nénggòu zài yālì xià bǎochí lěngjìng, zhǎodào jiějué wèntí de fāngfǎ.
    • Réponse : Je pense que mon plus grand atout est mon sens des responsabilités et ma capacité d’exécution. Je fais toujours de mon mieux pour accomplir les tâches et je suis capable de garder mon calme sous pression et de trouver des solutions aux problèmes.
4. 你的弱点是什么 (Nǐ de ruòdiǎn shì shénme) – Quels sont vos points faibles ?:
    • Réponse: 我有时候可能过于挑剔自己的工作,导致花费过多时间在一个任务上。我正在努力学会更好地管理我的时间和优先事项。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ yǒu shíhòu kěnéng guòyú tiāotì zìjǐ de gōngzuò, dǎozhì huāfèi guòduō shíjiān zài yī gè rènwù shàng. Wǒ zhèngzài nǔlì xuéhuì gèng hǎo de guǎnlǐ wǒ de shíjiān hé yōuxiān shìxiàng.
    • Réponse : Parfois, je peux être trop critique envers mon propre travail, ce qui peut entraîner une dépense excessive de temps sur une tâche. Je travaille actuellement à améliorer ma gestion du temps et mes priorités.
5. 你是如何处理工作中的挑战和压力的 (Nǐ shì rúhé chǔlǐ gōngzuò zhōng de tiǎozhàn hé yālì de) – Comment gérez-vous les défis et le stress au travail ?:
    • Réponse: 我习惯于分解大任务为小步骤,并制定计划来应对挑战。我也会寻求支持和建议,与同事合作解决问题。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ xíguàn yú fēnjiě dà rènwù wéi xiǎo bùzuò, bìng zhìdìng jìhuà lái yìngduì tiǎozhàn. Wǒ yě huì xúnqiú zhīchí hé jiànyì, yǔ tóngshì hézuò jiějué wèntí.
    • Réponse : Je suis habitué à diviser les grandes tâches en petites étapes et à établir des plans pour relever les défis. Je recherche également du soutien et des conseils, et je collabore avec mes collègues pour résoudre les problèmes.
6. 你过去的工作经验如何适合这个职位 (Nǐ guòqù de gōngzuò jīngyàn rúhé shìhé zhège zhíwèi) – Comment votre expérience professionnelle passée vous qualifie-t-elle pour ce poste ?:
    • Réponse: 我在过去的工作中积累了丰富的市场营销经验,特别是在产品推广和市场策略方面。我相信这些经验能够帮助我成功地担任这个职位,并为公司带来价值。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ zài guòqù de gōngzuò zhōng jīlěi le fēngfù de shìchǎng yíngxiāo jīngyàn, tèbié shì zài chǎnpǐn tuīguǎng hé shìchǎng cèlüè fāngmiàn. Wǒ xiāngxìn zhèxiē jīngyàn nénggòu bāngzhù wǒ chénggōng de dānrèn zhège zhíwèi, bìng wèi gōngsī dàilái jiàzhí.
    • Réponse : Dans mes emplois précédents, j’ai accumulé une expérience riche en marketing, en particulier dans la promotion de produits et la stratégie de marché. Je suis convaincu que cette expérience peut m’aider à réussir dans ce poste et à apporter de la valeur à l’entreprise.
7. 你是如何与团队合作的 (Nǐ shì rúhé yǔ tuánduì hézuò de) – Comment travaillez-vous en équipe ?:
    • Réponse: 我喜欢与团队成员合作,分享想法并共同努力实现共同的目标。我会倾听他人的意见,并尊重每个人的贡献,以确保团队达成最佳的工作效果。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ xǐhuān yǔ tuánduì chéngyuán hézuò, fēnxiǎng xiǎngfǎ bìng gòngtóng nǔlì shíxiàn gòngtóng de mùbiāo. Wǒ huì qīngtīng tārén de yìjiàn, bìng zūnzhòng měi gèrén de gòngxiàn, yǐ quèbǎo tuánduì dáchéng zuìjiā de gōngzuò xiàoguǒ.
    • Réponse : J’aime travailler en équipe, partager des idées et collaborer avec mes collègues pour atteindre des objectifs communs. Je suis à l’écoute des opinions des autres et je respecte les contributions de chacun pour assurer les meilleurs résultats de travail d’équipe.
8. 你有什么职业目标 (Nǐ yǒu shénme zhíyè mùbiāo) – Quels sont vos objectifs professionnels ?:
    • Réponse: 我的职业目标是不断提升自己的专业技能,并在行业中取得成功。我希望能够在未来几年内成为一名优秀的市场营销经理,并为公司的发展做出重要贡献。
 

    • Réponse (pinyin) : Wǒ de zhíyè mùbiāo shì bùduàn tíshēng zìjǐ de zhuānyè jìnéng, bìng zài hángyè zhōng qǔdé chénggōng. Wǒ xīwàng nénggòu zài wèilái jǐ nián nèi chéngwéi yī míng yōuxiù de shìchǎng yíngxiāo jīnglǐ, bìng wèi gōngsī de fāzhǎn zuòchū zhòngyào gòngxiàn.
    • Réponse : Mon objectif professionnel est de continuellement améliorer mes compétences professionnelles et de réussir dans mon domaine. J’espère devenir un excellent directeur marketing dans les années à venir et apporter une contribution significative au développement de l’entreprise.
9. 你对这个职位有什么了解 (Nǐ duì zhège zhíwèi yǒu shénme liǎojiě) – Que savez-vous sur ce poste ?:
    • Réponse: 我了解这个职位需要负责制定和实施市场推广计划,与内部团队合作以达到销售目标。我也知道这个职位需要有良好的沟通技巧和市场分析能力。
    • Réponse (pinyin) : Wǒ liǎojiě zhège zhíwèi xūyào fùzé zhìdìng hé shíshī shìchǎng tuīguǎng jìhuà, yǔ nèibù tuánduì hézuò yǐdádào xiāoshòu mùbiāo. Wǒ yě zhīdào zhège zhíwèi xūyào yǒu liánghǎo de gōutōng jìqiǎo hé shìchǎng fēnxī nénglì.
    • Réponse : Je comprends que ce poste implique la responsabilité de développer et de mettre en œuvre des plans de promotion sur le marché, ainsi que de travailler en collaboration avec l’équipe interne pour atteindre les objectifs de vente. Je sais également que ce poste nécessite de bonnes compétences en communication et en analyse de marché.
10. 你有什么问题想要问我们吗 (Nǐ yǒu shénme wèntí xiǎng yào wèn wǒmen ma) – Avez-vous des questions à nous poser ?:
  • Réponse: 我想了解更多关于公司的发展规划和未来的发展方向。您能否与我分享一些关于公司文化和团队氛围的信息?
  • Réponse (pinyin) : Wǒ xiǎng liǎojiě gèng duō guānyú gōngsī de fāzhǎn guīhuà hé wèilái de fāzhǎn fāngxiàng. Nín néng fǒu yǔ wǒ fēnxiǎng yīxiē guānyú gōngsī wénhuà hé tuánduì fēnwéi de xìnxī?
  • Réponse : J’aimerais en savoir plus sur les plans de développement de l’entreprise et sur les orientations futures. Pourriez-vous partager des informations sur la culture d’entreprise et l’ambiance au sein de l’équipe ?

 

4 différences culturelles en entreprise entre la France et la Chine

Pour votre entretien d’embauche en chinois, il faut comprendre les différences culturelles en entreprise entre la France et la Chine. Dans le monde des affaires mondialisé d’aujourd’hui, la compréhension des différences culturelles est essentielle pour réussir dans les relations commerciales internationales.

Parmi les nombreuses cultures d’entreprise à travers le monde, la France et la Chine se distinguent par leurs traditions, leurs valeurs et leurs pratiques professionnelles uniques. Dans cet article, nous explorerons les différences fondamentales entre la culture d’entreprise en France et en Chine.

1. Hiérarchie et Structure

En France, la culture d’entreprise est souvent caractérisée par une approche plus décontractée de la hiérarchie. Les relations entre collègues et avec les supérieurs sont généralement plus informelles, avec une communication ouverte et directe. Les décisions sont souvent prises de manière collective, favorisant la participation de tous les membres de l’équipe.

D’autre part, en Chine, la hiérarchie joue un rôle crucial dans la culture d’entreprise. Le respect des supérieurs est profondément enraciné dans la société chinoise, et les décisions importantes sont souvent prises par les dirigeants ou les gestionnaires, avec peu de consultation des employés de niveau inférieur. Les relations professionnelles sont basées sur le respect et la loyauté envers les supérieurs.

2. Approche du Travail

En France, l’accent est souvent mis sur l’équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle. Les employés apprécient des horaires de travail flexibles et un environnement de travail qui encourage la créativité et l’innovation. Les pauses déjeuner sont considérées comme sacrées, offrant aux employés l’occasion de se détendre et de socialiser.

En Chine, le travail est souvent considéré comme une priorité absolue. Les employés sont prêts à consacrer de longues heures au travail pour atteindre leurs objectifs professionnels. Les pauses sont moins fréquentes et les employés peuvent être réticents à quitter le bureau avant leurs supérieurs.

3. Approche de la Communication

La communication en France est souvent directe et expressive. Les employés sont encouragés à exprimer leurs opinions et leurs idées ouvertement, même si elles sont en désaccord avec celles des autres. Les différences d’opinions sont acceptées et vues comme une source de créativité.

En Chine, la communication est souvent plus indirecte et basée sur des indices non verbaux. Les employés peuvent être réticents à exprimer ouvertement leurs opinions, en particulier devant leurs supérieurs, afin de maintenir l’harmonie et de préserver les relations interpersonnelles.

4. Approche de la Prise de Décision

En France, les décisions sont souvent prises de manière démocratique, avec la participation de plusieurs parties prenantes. Les processus décisionnels peuvent être relativement longs, car ils impliquent souvent des discussions approfondies et des délibérations.

En Chine, les décisions sont généralement prises de manière plus autoritaire, avec une forte influence des supérieurs hiérarchiques. La prise de décision peut être rapide et efficace, mais elle peut également manquer de consultation et de consensus.

En conclusion, bien que la mondialisation ait rapproché les cultures d’entreprise à travers le monde, il reste des différences significatives entre la culture d’entreprise en France et en Chine. En comprenant et en respectant ces différences, les entreprises peuvent renforcer leurs relations commerciales et favoriser une collaboration fructueuse à l’échelle internationale.

Pour mieux comprendre ces différences et la langue, suivez une formation de chinois au CPF pour booster vos compétences !

Related Posts

Perfectionnez votre anglais gratuitement avec notre e-mail quotidien