Plus que 200 phrases et expressions pour écrire un mail en anglais professionnel

phrases et expressions pour écrire un mail en anglais professionnel

Les phrases et expressions pour écrire un mail en anglais professionnel

Voici toutes les phrases et expressions dont vous aurez besoin pour rédiger un e-mail en anglais professionnel. Du début de l’e-mail à la signature, nous avons ici toutes les étapes et tous les scénarios imaginables.

Salutations

Avant de commencer votre e-mail, il est important de comprendre la culture d’entreprise de la personne avec qui vous traitez. Est-ce formel ou informel ?

 

Dear Sir/Madam,
Dear [Name],
Hello [Name],
Hi [Name],
Hi Team,
Hi there,
Good morning [Name],
Good afternoon [Name]

Ces salutations fonctionnent dans tous les contextes, que vous envoyiez un e-mail, un message physique ou même que vous deviez envoyer des messages sur LinkedIn en anglais.

Le début

I recently read/heard about  . . . and would like to know . . .
I would be interested in (obtaining/receiving) …
I received your address from …      and would like to   …
Thank you for taking the time to [write to us/give us some feedback etc — something the customer has done for us]
Thank you for your email on [date].
It’s [Your Name] from [Your Company].
Congratulations on [achievement if you know it]!
Hope you’re having a great [day of the week]!
Hope you’re feeling great!

Il est toujours important d’être positif lorsque vous commencez un e-mail. En anglais, il n’est pas idéal d’aller directement à l’objet de l’e-mail. Vous devez prendre le temps de vous faire aimer du destinataire, surtout pour rédiger un mail de présentation pour un nouvel employé en anglais !

 

Expliquer pourquoi vous écrivez

Les phrases et les expressions vous aideront à expliquer la nature de votre e-mail professionnel en anglais.

I wanted to tell you that…
I am writing to tell you about …
I’m writing to tell you that…
This email is to confirm that…
We’re sending you this email because…
In this email we wanted to [tell you about/give you…]
We are writing to [why you’re writing]
We wish to inform you of [news]
I’m writing concerning/with regard to/about …
Just a short email + [to inform you that/ to confirm/ to request…]
I’m writing just so you know …
I’m writing to remind you about…
I’m writing to let you know that…
This email is just to let you know that…
Just a quick reminder that…
I would like to [action]. (e.g. I would like to inform you that…)
This is just to let you know that…
Wanted to give you a friendly reminder that…
I am contacting you for the following reason.
Just a quick email to [purpose] (e.g. Just a quick email to see how you’re doing.)
I just wanted to let you know that…

Si vous voulez en savoir plus, n’oubliez pas de consulter notre formation gratuite. Vous recevrez chaque jour par email un mot ou une phrase pour vous aider à améliorer votre anglais des affaires, il vous suffit de suivre le lien – perfectionner son anglais gratuitement

 

Renouer avec les anciens clients

Essayez de générer de nouvelles ventes avec d’anciens prospects avec ces expressions ;

So happy we reconnected after this time.
So glad that we’re in touch again.
Can’t believe it’s been [period of time] since we last spoke! Feels like yesterday.
Glad you’re back in our life!
Glad to see our old friends again!
It’s always nice to get in touch with old friends!
Long time no see! Glad to hear from you again.

Présentation de la valeur

Si vous écrivez un email de prospection en anglais, alors ces phrases sont parfaites pour mettre en avant la valeur de votre produit ou service. Essayez toujours de démontrer pourquoi votre produit ou service en vaut la peine !

I highly recommend (doing smth, e.g. visiting our new Knowledge Base/checking out this new article)
Here is a copy of the information…
[Product/service] will help your team [do something] (E.g. This library will help your team create websites much faster)
To get the most out of [Product], [what you want them to do, e.g. don’t forget to take a look at the Start Guide]
In this email, we wanted to give you a few links to articles that we’ve written that will help you get up to speed on how to use some of our best features.
We brought together some of the best tutorials which…
What’s new since you left? Lots. Starting with…
We’re confident you’ll see big improvements since …
We know you’re busy but we’d hate to see you miss out on this opportunity!
You can do so much with…
Learn how to…
Here’s how to… [action which is important to the user]
We thought you might find this useful.

 

Se référant au contact précédent

Thank you for your letter of March 15 …
Thank you for contacting us.
In reply to your request …
Thank you for your letter regarding …
With reference to our telephone conversation yesterday …
Further to our meeting last week …
I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday.
Further to your email on [date], …
I’m writing in reply to your email on [date] about [topic].
In reply to your email …
I saw your advertisement on [website].
We understand from your email that you’re interested in (product/service/feature).
We talked last week about…
We had a phone call on [Date] about…
It was nice to hear from you yesterday.
I was glad to catch up yesterday.

Si vous recontactez quelqu’un ou écrivez un mail de relance professionnel en anglais, ces phrases vous aideront à ajouter du contexte à votre e-mail. Plus l’e-mail est formel, plus il est important de mentionner la date de l’e-mail précédent.

 

 

Faire une demande

We would appreciate it if you would …
I would be grateful if you could…
Could you possibly tell us/let us have…
In addition, I would like to receive …
It would be helpful if you could send us …
If it would be at all possible, please…
I am interested in (obtaining/receiving…)
I would appreciate your attention to this matter.
Please let me know what action you propose to take.
I would be grateful if you could send me further information about…
Shall I [verb]? (e.g. Shall I meet you at the airport?)
Would it be possible to…? (e.g. Would it be possible to have a quick chat on Monday?)
Would you mind if [+ past simple]? (e.g. Would you mind if I took the day off on Tuesday?)
I was hoping you could [do something].
What would you like to do next?
Could you please send me … ?
Let’s discuss your next step.
Could you please [what you want the person to do]?
It would be great if you could…
Would you mind [doing something]? (e.g. Would you mind having a quick chat?)
I was wondering if you could…
Could you confirm these details?
Would you like me to … (e.g. Would you like me to send you a link to the article?)
Just wondered if (you could send me a copy/there is any news etc)

 

Corps de l’e-mail

Il est maintenant temps de passer à l’événement principal, nous devons nous assurer que notre contenu est clair et concis – les phrases et expressions essentiels pour écrire un mail en anglais professionnel.

Ces phrases ci-dessous vous aideront à structurer votre e-mail. Évidemment, le contenu dépend de vous, améliorer son anglais professionnel peut être nécessaire pour apprendre le vocabulaire technique de votre industrie.

Here are the details on…
Furthermore…
In addition, I would like to…
In spite of/Despite [something] (e.g. We’re glad the issues got sorted out in spite of the delay.)
For example/For instance, …
In other words, …
In order to [do something], we would need to [do something else]. (e.g. In order to fix this bug, we would need to research it a bit further.)
That’s why …
Would [time] would work for you?
I’m pleased to hear that…
First of all, …
Firstly/Secondly…

 

Parler des problèmes et des solutions

There seems to be a problem with the new feature.
Issue number 35402 has been resolved.
Here are the possible solutions:
We could [solution 1], or we could [solution 2]. (e.g. We could add a new button or we could redesign the whole dialog.)
While running the tests, we’ve discovered that [something] is not working properly.
Which option would you like us to work on?
What would you like us to do about [problem]?
The [page, feature, button] is not working the way it should.
The first solution will take about 3 days, and the second one can take up to 10 days.
If we implement the first solution, we can have [possible problems] in the future.
However, the second solution will take much longer, and we cannot give even a rough estimate at the moment.
We’d like to research this problem a bit more in order to give you a more detailed list of options.
What would you like to go with?
Which solution works best for you?
We’ve found a bug in [where].
Here’s how we would like to take care of this issue.
How would you like us to solve this issue?
When we click on the [button], we should see [result]. However, now [problem]. (e.g. When we click on the Create button, we should see a new page. However, now it shows an Error message.)
We can see three options.
There are two ways to solve this.
We’ve taken care of bug [name].
We’ve come up with a workaround for this issue.
This solution is better, but it will take longer to implement.
If we go with the first option, we might run into some problems with [topic] in the future.

Évidemment, ces expressions varient dans leur formalité, et il est important de comprendre le contexte dans lequel nous les utilisons. Si vous avez des problèmes de ton et d’inscription, alors une formation d’anglais professionnel vous aidera à comprendre les subtilités de la langue.

Demander des éclaircissements

Could you please clarify what you would like us to do about [problem]?
If I understood you correctly, you would like us to…
What exactly do you mean by [word]?
Did I hear you correctly when you said that [repeat what you think he/she said]?
Could you please clarify when you would like us to finish this?
When exactly are you expecting to have this feature?
Could you explain what you mean by [word]?
In other words, would you like us to…?
I didn’t quite get your point about [topic]. Could you be more specific?
Could you repeat what you said about [topic]?
Could you give us some more details on the [topic]?

 

Poser des questions

When would it be convenient for you to … ?
Have you given any additional consideration to [topic]?
Which option would work best for you?
What would you like us to do next?
Would you like to…?
Would you prefer to…?
Would you rather … or …?
How would you feel about …?
What do you feel is the next step?
Is it possible to…?
Could you [do something]? (e.g. Could you check it please?)

N’oubliez pas qu’il est important de connaître les formules de politesse pour poser une question en anglais. Si vous êtes trop direct, cela peut sembler abrupt pour certains anglophones. Essayez d’être plus poli et diplomatique en ajoutant une phrase au début de votre question.

 

Appel à l’action

Pour ceux qui travaillent dans le marketing par e-mail, ce sont des phrases que nous utiliserions pour inviter quelqu’un à agir.

Are you considering [action]? (e.g. Are you considering upgrading to the new version?)
Just book time on my calendar and I can answer all your questions on the product and pricing.
Or if you’d rather [alternative option], you can…
Help us [give value to you] by [what action we want them to take]. (e.g. Help us give you the best advice by telling us a bit more about your project.)
I’d love it if you could walk me through your project.
This may be a great time to … [call to action] (This may be a great time to take a look at our Knowledge Base)
If you’re interested, drop me a line and we can [action] (e.g. If you’re interested, drop me a line and we can have a quick chat to discuss your further steps.)
Come check out what’s new and get inspired!

 

Leur demander de nous contacter

Could you please keep us updated on this?
You can reserve a free consultation here [link] or just give us a call at  [number]
If you have any questions, please email or call me.
Please feel free to contact me anytime.
If there’s anything I can do for you, please let me know.
You can reach me at [phone number] if there’s anything you’d like to discuss.
Feel free to call me.

 

Parler des réunions

Si vous travaillez dans un environnement professionnel, alors il est important de savoir comment organiser une réunion, faire une invitation en anglais professionnel ou même discuter des sujets d’une précédente réunion est très important.

At the meeting on Tuesday/yesterday, we discussed [topic].
Let’s discuss this at the meeting, if you don’t mind.
At our last meeting, we talked about [topic].
At the meeting, we agreed to [do something].
We’d like to have a meeting about [topic] on Thursday.
Let’s have a meeting sometime this week.
How about talking this over at a meeting?
Why don’t we talk this over at a meeting?
I’d be glad to tell you more about this at the meeting today.
This issue came up at the meeting we had on Friday.
Let’s have a meeting to discuss this issue.
I’ve set up a meeting for Friday at 5 p.m. Here’s the link.

 

Offrir de l’aide

We are quite willing to … (e.g. We are quite willing to consider a discount.)
Our company would be pleased to … (e.g. Our company would be pleased to work with you.)
If there’s anything I can help you with, just let me know.
We would be happy to … (e.g. We would be happy to help.)
Would you like us to … ? (e.g. Would you like us to create a template for you?)

Ces phrases sont essentielles lorsque vous devez prendre l’initiative et offrir de l’aide lorsque vous devez rédiger un mail en anglais professionnel. Évidemment, il est important d’être confiant pour le faire, et une formation anglais CPF peut vous donner la confiance dont vous avez besoin pour travailler en anglais.

 

Remerciement

Thank you for your consideration.
I appreciate that you [did something] (e.g. I appreciate that you took the time to give me these details.)
Thank you  for taking the time to [do something] (e.g. Thanks for taking the time to give us your feedback.)
Thank you for [Verb-ing/noun] (e.g. Thank you for your email. Thank you for writing to us.)
Thanks a lot for everything.
Thank you for your time.
Thank you very much for …
Many thanks for…
You’re so helpful.
That’s really thoughtful of you.
I really appreciate your help.
Thank you for your patience.
It was really great of you to [do something].

Thank you for clearing this up.

Thank you for helping us in this matter.

 

Donner de bonnes nouvelles

We are pleased to announce that …/ to inform you that…
We have some good news for you. [News].
It is my pleasure to let you know that [news].
I’m glad to tell you that…
I just wanted to let you know that…
You will be pleased to learn that …/ to hear that…

Donner de mauvaises nouvelles

We regret to inform you that …
I regret to inform you that due to a mistake in our database, …
Unfortunately, we cannot/we are unable to …
After careful consideration we have decided (not) to …
I’m afraid it would be impossible to [do something].
Due to [reason], it would be impossible to [do something].
It’s against company policy to [do something].
Despite my best efforts, it has proved to be impossible to…
I’m afraid I’ve got some bad news for you.
Unfortunately, [news]
I’m afraid it would not be possible to …
Unfortunately, I have to tell you that…
I’m afraid that we can’t [do something].
That’s not really possible.
I can’t see any way to …
It’s out of my hands. (means that there’s nothing you can do about it, you don’t have enough authority)
I’m afraid I won’t be able to…
I’m sorry to tell you that…

 

Parler de vacances et de jours fériés

Unfortunately, [Name] is sick , so (s)he’s not going to work today.
I’m planning a vacation in June. Would that be all right with you?
We have a national holiday in our country on [Date]. Therefore, our office will not be working on that date.
I’m currently on vacation. If you have questions about [topic], please write to [Name] at [email address].
Our company is celebrating [holiday] from [start date] until [finish date]. (e.g. Our company is celebrating Christmas and New Year from December 30 until January 4.)
When would it be all right for me to have a week-long vacation?
I’m going to be on vacation from [start date] until [finish date].
[Name] and [Name] are going to have a day off on [Date].
Today, [Name] is not feeling well, (s)he’s not in the office.
[Date] is a national holiday in our country, so we will not be working on this day.
I’m on vacation now until [finish date]. I will read and answer all emails as soon as I get back. If this is urgent, please contact [Name] at [email address].

 

Présenter ses excuses

We apologize for [what you’re apologizing for].
I wish to apologize for… (Verb-ing/noun)
I regret any inconvenience caused by…
I apologize for the problems you’ve had.
Please accept my apologies.
Sorry for any inconveniences this situation may have caused.
I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …
Once again, I apologize for any inconveniences.
We are sorry for the delay.
I’d like to apologize for making you wait.
Sorry to keep you waiting.
I’m really sorry, but …
Sorry again for …

Si vous avez la malchance de travailler pour une entreprise qui présente le plus souvent ses excuses, alors consultez notre article sur répondre à un client mécontent par mail en anglais

 

Parler des commandes

Thank you for your quotation of …
We are pleased to place an order with your company for …
We would like to cancel our order #…
Please confirm that you’ve received our order.
Your order will be processed as quickly as possible.
It will take about [period of time] to process your order.
We can guarantee delivery before …
I’d like to cancel the order I placed on [Date].
I’d like to place an order for [product].
Please confirm your order.
We’re processing your order and we’ll get back to you as soon as we can.
We’ve received your order #…
Thank you for your order.
Your order shouldn’t take more than 2 days to arrive.
Thank you for your order #…
We’re glad that you chose us to help you with this!

 

Joindre des documents

I am enclosing (attaching) …
Please find enclosed (attached) …
You will find enclosed (attached)…
I’ve attached the [file] for your review.
The attached [file] contains …
Could you please sign the attached form and send it back to us by [date]?
Here’s the [file] we discussed.
[File] is attached.
Please take a look at the attached [file].
Take a look at the [document] I’ve attached to this email.
I’ve attached …

 

Mot de la fin

If we can be of any further assistance, please let us know.
For further details …
If you require more information …
Thank you for taking this into consideration.
We hope you are happy with this arrangement.
We look forward to a successful working relationship in the future.
We would be (very) pleased to do business with your company.
I would be happy to have an opportunity to work with your firm.
I look forward to seeing you next week.
Looking forward to hearing from you.
I would appreciate your reply.

I look forward to doing business with you in the future.

I enjoyed working with you and look forward to…
Thank you once more for your help in this matter.
If you require any further information, please let me know.
Looking forward to hearing from you,
Let me know if you need any help.
If I can help in any way, please do not hesitate to contact me.
If there’s anything I can do to help you, just drop me a line.
Do not hesitate to contact us again at [telephone number/email address] if there’s anything we can help you with.
Thank you for your help.
I’d love to hear your feedback.
Hope to hear from you soon.
Thank you for your patience/time/cooperation.
I’d appreciate your reply,
Please let me know what you think.
Thanks again,
Thank you for taking your time,
Happy holidays!

Ces remarques de clôture sont essentielles lorsque vous rédigez un e-mail formel, par exemple formel si vous devez rédiger une lettre de motivation en anglais.

 

Mettre fin à votre e-mail

Sincerely,
Yours sincerely,
Sincerely yours,
Yours faithfully,
Kind regards,
Yours truly,
Many thanks,
Regards,
Best regards,
With best wishes,
Best wishes,
Best,
All the best,
Thanks,
Have a great weekend!
Have a wonderful day!
Have a productive day!

 Si vous n’êtes pas sûr de la signification de l’une de ces phrases, la meilleure façon d’apprendre est de les étudier dans leur contexte. Il est recommandé d’utiliser une application comme linguee ou reverso pour ce faire.

Perfectionnez votre anglais gratuitement avec notre e-mail quotidien